План 11-12. "Числівник у професійному мовленні" Завдання 11-12.
Виконати практичні завдання
1. Провідміняти кількісні числівники, зазначивши паралельні форми:
а) 7, 145, 873, 1 768.
2. Узгодити числівники з іменниками, зазначивши (усно)
розряд числівника і відмінкову форму іменника.
а) Історія зафіксувала: людина може оволодіти 26, 27, 28 (мова) (є такі приклади) чи вільно розмовляти 19 і знати ще близько 12 (мова), а зі словником працювати ще з 54 (мова).
122 (учень), з 478 (студент), 1/2 (площа), 63 (селянин), на 469 (гектар), замовили 20 (двері), 354 (тонна), 22 (фермер), від 2 358 (гривня), 683 (кілограм).
93 (відсоток), для 2185
(глядач), 30,7 (центнер), були присутні 74 (делегат), до 27 929 (клієнт),
засіяли 2/3 (гектар), 44 (киянин), на 533 (звіт), 3/8 (кілометр), використали 1,5 (мільйон) доларів, близько 77 (відсоток).
3. Відредагувати речення.
а) 1. В нашому вузі налічується півтора тисячі студентів. 2. Фірма відкриється на слідуючій неділі. 3. Більше семидесяти відсотків студентів 1 курсу успішно здали сесію. 4. Я працюю на другому підприємстві. 5. П’ятьсот студентів навчаються на економічному факультеті. 6. Авдиторська перевірка триватиме пару днів. 7. Планується перевиконання бюджета у два з половиною раза. 8. Ювіляра привітали з семидесятиріччям. 9. Іванчук задекларував більше п’ятидесяти тисяч гривен прибутку.
4.Утворити складні слова, записавши цифри словами.
а) 3-атомний, 2-поверховий будинок, 3-денний візит, 4-тисячний екземпляр, 4-кутник, 3-процентний бар’єр, 3-етапний експеримент, 5-денна відпустка, 50-річний ювілей, 40-денний відпочинок, 2-мільярдний, 3-членний, 2-осьовий, 20-річний, 3-вимірний.
5. Перекласти словосполучення українською мовою.
а) Коллективная форма собственности, земледелие, неуклонно исполнять, соотношение сил, административно-территориальное образование, исполнительный комитет, взять себя в руки, выйти из себя, скрытое управление, социальное неравенство, веский довод, признание права на труд, представительный орган, вновь образованный, в общих чертах, во внерабочее время, от выплат уклоняется.
1. Перекласти слова та словосполучення українською мовою.
а) Договаривающиеся стороны, досматривать пересекающих границу, недостающие сведения, незамедлительный ответ, назревший вопрос, спорный вопрос; дело, не терпящее отлагательств; осмотрительный человек, осмысленный взгляд, осмысленный поступок, основательные причины, основательные требования, основательный доклад, неожиданная встреча, неоднократные предупреждения.
2. Відредагувати речення.
а) 1. Підводячи підсумки нашого дослідження, хочемо наголосити на його важливості. 2. Не дивлячись на різні проблеми, ми успішно провели аукціон. 3. При прибутті поїзда зустрічаючі вийшли на перон. 4. Хлібзавод заключив договір про постачання ржаного хліба. 5. Банк «Аваль» предоставляє широкий спектр послуг. 6. Треба примінити зовсім інший підхід при розв’язанні цієї проблеми. 7. Ведучий спеціаліст нашого банка. 8. Після проведеної конференції працівники нарешті повернулися до дому.
3. Від поданих дієслів утворити форми дієприкметників.
а) Працювати, бажати, відставати, аналізувати, списувати, написати, кинути, звільнити, споживати, допомагати, проєктувати, згоріти.
4. Відредагуйте
словосполучення.
а) Бувші учасники, запитуючий учень, подорожуючий студент, граючий у шахи, рахуючий прибутки, головуючий зборами, пануюча думка, знеболюючий засіб, перемігший учасник, кажучий промову, початкуючий поет, дестабілізуючі чинники, відстаючий клас, захоплюючий краєвид.
5. Записати слова разом, окремо або через дефіс.
а) Від/тепер, за/багато, в/літку, на/приклад, у/перед, без/відома, в/нічию, що/вечора, що/хвилини, по/суті, по/іншому, день/у/день, по/четверо, будь/де, як/най/більше, де/коли, так/то, по/українськи, в/основному, віч/на/віч, де/факто.
б) По/батькові, на/добра/ніч, на/відмінно, з/дня/на/день, за/рахунок, на/розхват, до/дому, у/вечері, по/господарськи, по/сусідству, врешті/решт, з/року/в/рік, слово/в/слово, поза/очі, з/роду/віку, мимо/волі, тет/а/тет, де/юре.