Перейти до головного вмісту

Блоки

Пропустити Навігація

Навігація

  • Інформаційна панель

    • Домашня сторінка

    • Сторінки сайту

      • Мої курси

      • Мітки

      • ФайлІнструкція для здобувачів освіти до вибору дисципл...

      • URL (веб-посилання)Вибір дисциплін на 2025-2026 навчальний рік

      • URL (веб-посилання)Вибір дисциплін на 2024-2025 навчальний рік

      • ФорумНовини сайту

      • URL (веб-посилання)Інструкція - основи роботи з системою Moodle

      • URL (веб-посилання)ЦИВІЛЬНИЙ ЗАХИСТ

      • ТекаНормативна база СЕЗН

      • URL (веб-посилання)Відновлення пароля

      • ФайлПам’ятка для користувача системи Moodle

      • ФайлСистема оцінки курсу

      • Зворотний зв’язокОцінка якості курсу

    • Мої курси

    • Курси

      • Факультети, кафедри

        • Біологічний факультет

        • Економічний факультет

        • Журналістики факультет

        • Інженерний навчально-науковий інститут ім. Ю.М. По...

        • Іноземної філології факультет

        • Математичний факультет

        • Менеджменту факультет

          • Кафедра бізнес-адміністрування і менеджменту зовні...

          • Кафедра ділової комунікації

            • archive

            • Професійно-орієнтований практикум іноземною мовою ...

            • Ділова риторика і міжкультурна комунікація (Profes...

            • 1к2сМЕН_Іноземна мова

            • 3 ГРС 2 сем Іноземна мова професійно-комунікатівн...

            • 4 Тур (2) Іноземна мова професійно-комунікативної...

            • АНГЛІЙСЬКА МОВА ПРОФЕСІЙНОГО СПРЯМУВАННЯ НАУМОВА ...

            • Друга іноземна мова "Міжнародна економіка" 4 курс...

            • Німецька мова професійно-комунікативної спрямован...

            • Німецька мова

              • Загальне

              • Змістовий модуль 1

                • ЗавданняПрактичне заняття 1

                • ЗавданняПрактичне заняття 2

                • ЗавданняПрактичне заняття 3

                • ЗавданняПрактичне заняття 4

                • ТестКонтрольне тестування

                • ЗавданняЗавдання для самостійного виконання

              • Змістовий модуль 2

              • Змістовий модуль 3

              • Змістовий модуль 4

              • Підсумковий контроль

              • Ректорський контроль

          • Кафедра підприємництва, менеджменту організацій та...

          • Практична підготовка факультету менеджменту

          • Інформація, Статистика факультету Менеджменту

        • Соціальної педагогіки та психології факультет

        • Соцiологiї та управлiння факультет

        • Факультет історії та міжнародних відносин

        • Факультет фізичного виховання, здоров'я та туризму

        • Філологічний факультет

        • Юридичний факультет

      • Аспірантура

      • Науково-технічна позашкільна освіта

      • Відділ доуніверситетської підготовки, профорієнтац...

      • Адміністративний розділ

      • Центр післядипломної освіти та професійних кваліфі...

      • Школа педагогічної майстерності

  • Закрити
    Переключити введення пошуку
  • Українська ‎(uk)‎
    • Русский ‎(ru)‎
    • Українська ‎(uk)‎
    • Deutsch ‎(de_old)‎
    • English ‎(de)‎
    • English ‎(en)‎
    • Español - Internacional ‎(es)‎
    • Français ‎(fr)‎
    • Italiano ‎(it)‎
    • Polski ‎(pl)‎
  • Вхід

Німецька мова

Закрити
Переключити введення пошуку
Вибір дисциплін Згорнути Розгорнути
Вибір дисциплін Згорнути Розгорнути
Обрати дисципліни Статистика вибору дисциплін ВМУ
  1. Головна
  2. Курси
  3. Факультети, кафедри
  4. Менеджменту факультет
  5. Кафедра ділової комунікації
  6. Німецька мова
  7. Змістовий модуль 1
  8. Завдання для самостійного виконання

Завдання для самостійного виконання

Умови завершення

Виконайте наступні завдання. Уважно прочитайте матеріал на початку завдання.

Запит та пропозиція

AnfrageundAngebot

Лист-запит может бути загальним (allgemeineAnfrage) та спеціальним (spezielleAnfrage), коли мова йде про конкретні товари.

Структура листа-запита:

1.Вказівка на адресу фірми(HinweisaufdieHerkunftderAnschrift).

2.Причиназапита(Grund der Anfrage).

3.Предметзапита(Gegenstand der Anfrage):

-описбажаноготовару(Beschreibung der gewünschten Ware);

 - вказівканакількість(Angabe der gewünschten Menge);

 - прохання надіслати каталоги, прейскуранти, зразки, креслення і т.п., а також умови доставки та оплати (BitteumKataloge, Preislisten, Muster, Zeichnungenu.a., sowohlZahlungs- undLieferungsbedingungen).

4.По можливості вказівки на рекомендації (eventuelleAngabevonReferenzen).

Зразок листа-запиту

Marion Kulturverein

Münsterstraße 73

D-48471 Riesenbeck

InComGmbH

Sentaweg 16

D 404668 Düsseldorf

Аnfrage über Personalcomputer

Sehr geehrte Damen und Herren, mit Ihrem Werbebrief «Die neue Generation» boten Sie uns kürzlich Ihre Dienste als leistungsfähiger PC-Lieferant an, bei dem auch die Kundenberatung stimmt. Ihr Brief hat uns positiv angesprochen. Deshalb richten wir heute unsere Anfrage an Sie.

Wir sind, wie Sie an unserem Briefkopf erkennen, ein Kulturverein. Zu unseren Aufgaben gehört es, Musik- und Literaturveranstaltungen sowie Kunstausstellungen zu organisieren. Daraus ergibt sich eine Reihe von schriftlichen Aktivitäten, für deren Ausführung die Schreibmaschine nicht ausreicht.

Also: Wir brauchen einen PC. Er soll bestimmte Aufgaben gut lösen können, vieles braucht er aber auch nicht zu können. Aus diesem Satz ersehen Sie zugleich, daß wir natürlich auf den Euro schauen müssen - zumal wir hier die Gelder unserer Mitglieder investieren. Es geht also um reine Textverarbeitungsaufgaben. Wenn sich allerdings auch einfache Grafiken einarbeiten ließen, wäre das nützlich. Entscheidend ist allerdings hervorragende Druckqualität bei verschiedenen Schriftarten. Berücksichtigen Sie auch die Fragen der Einarbeitung und der Serviceleistungen, vor allem bei Reparaturen. Bitte machen Sie uns zunächst ein schriftliches Angebot, damit wir im Vereinvorstand eine Diskussionsgrundlage und zugleich auf diese Weise eine feste Bleibe für unser erstes Gespräch mit Ihnen haben. Im voraus vielen Dank für Ihr detalliertes Angebot.

Mit freundlichen Grüßen

Unterschrift

Anlage

Vereinprospekt

Кліше до листів-запитів

Кп. 1:

Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitschrift gelesen und bitte Sie...

Я прочитав Вашу об'яву в журналіта прошу Вас...

Durch Herrn ... habe ich erfahren, daß Sie ... herstellen.

Через пана... я дізнався, що Вивиробляєте...

Auf der Herbstmesse wurde ich auf Ihre Erzeugnisse aufmerksam.

На осінньому ярмарку я звернув увагу на Вашупродукцію.

Wir sind von den Vertretern der Fa.... anSieempfohlenworden.

Вас порекомендували представники фірми...

Wir verdanken Ihre Adresse Ihrem Vertreter in ... , der uns mitgeteilt hat, daß....

Мизобов'язані Вашому представнику в ..., якийповідомив нам Вашу адресу.

Unter Bezugnahme auf Ihre Anzeige in ..., bitten wir Sie um Zusendung....

Стосовно Вашої об'яви в..., просимо Вас надіслати...

Wir haben von einem unserer Kunden erfahren, daß...

Мидізналисявід одного з наших клієнтів, що...

Кп. 2:

Ich möchte mein Lager ergänzen und bitte um Ihr Angebot mit Mustern.

Я хотів би поповнити свій склад та прошу надіслати менікаталогизізразками.

Meine Kundschaft verlangt in letzter Zeit häufig.... Senden Sie mir bitte Ihren Katalog und die Preisliste.

Мої клієнти,в останній час,звертаються з проханням... Прошу, будь ласка, надіслати Ваш каталог та прейскурант.

Am ... will ich ein ... Geschäft eröffnen; ich suche daher Lieferer für... .

...(дата) я хочу відкрити магазин ...,тому я шукаю постачальників для....

Wir sind an Ihren Erzeugnissen sehr interessiert und bitten Sie daher...

Мидуже зацікавленіу Вашій продукціїі тому, просимо Вас...

Wir haben Bedarf an...

Нам потрібно...

Wir werden in nächster Zeit eine größere Menge von .... brauchen.

В найближчий час нам потрібнавелика кількість....

Кп. 3:

Bitte teilen Sie uns Ihre Verkaufsbedingungen für ... mit.

Будь ласка, повідомте нам Ваші умови продажу....

Wir haben Interesse an ... und bitten Sie uns ... zu senden.

Ми зацікавленів... та просимонадіслати нам...

Bitte senden Sie uns Ihre neueste Preisliste und einige Proben von...

Будь ласка, надішліть нам Ваш новий прейскурант тадеякі зразки....

Wir bitten Sie ein Angebot in dreifacher Ausfertigung über ... entsprechend Ihrem Katalog für das Jahr ... zu senden.

Просимонадіслати каталог в 3-х екземплярах ... згідно Вашого каталогу на...

Dürfen wir Sie bitten, uns Kataloge zu übermitteln.

Просимо Вас надіслати нам каталоги.

Geben Sie uns an, welche Mengen Sie auf Lager haben und ob sie sofort geliefert werden können?

Вкажіть, будь ласка, яку кількість товару Вимаєте на складі,та чи можете Вийого поставити терміново?

Wir brauchen von diesem Artikel große Mengen.

Нам потрібнавелика кількістьцього товару.

Unter welchen Bedingungen sind Sie bereit, uns Ihre Muster zu schicken?

На яких умовах Ви готовінадіслати нам зразки?

Кп.4:

Sie können sich über uns bei der Fa. ... erkündigen.

Ви можете отримати інформацію про нас на фірмі...

Firma ... ist gern bereit, Auskunft über uns zu erteilen.

Фірма ... готова датипро нас інформацію.

Лист-пропозиція

Листом-пропозицією постачальник(derLieferer) відповідає на лист-запитабо пропонує свій товар. Відповідаючи на загальний запит, віндякує за проявленузацікавленістьта пропонує прейскурант, каталоги або умови типового договору(AllgemeineGeschäftsbedingungen- AGB). Відповідь на спеціальний запитповиненмістити в собівідповідіна всізапитання клієнта. Розрізняють твердупропозицію(dasFestangebot) тавільну пропозицію без зобов'язань(dasfreibleibendeAngebot).

Структура листа-пропозиції:

1.Причиналиста-пропозиції(Grund auf das Angebot).

2.Відповіді на питання (Beantwortung der gestellten Fragen).

3.Додаткові пропозиції (Zusatzangebote).

4.Надія на замовлення (Hoffnung auf Bestellung).

Зразок листа-пропозиції

Büromöbel GmbH

Märkische Straße 103

D44163 Dortmund

Porter&PartnerGmbH

Finanzabteilung

Karl Friedemann

Werdener Straße 54

D - 64754 Erzhausen

Angebot: Bürostühle

Ihre Anfrage vom...

Sehr geehrter Herr Friedemann,

Sie haben sich aufgrund unserer Frühjahrswerbung für Büro - Drehstühle interessiert, genauer: 6 bis 10 Stühle für die Textverarbeitungsexpertinnen in Ihrem Schreibbüro. Wir empfehlen Ihnen in erster Linie das Modell 2003, einen Stuhl der gehobenen Preisklasse, der allerdings bei der Abnahme von 10 Stück ein besonders günstiges Preis-Leistungs-Verhältnis aufweist. Natürlich können wir Ihnen darüber hinaus noch luxurioser gestaltete Modelle anbieten, aber es gilt in diesem Bereich ja immer einen sinnvollen Kompromiß zwischen Oualität und Preis zu finden.

Zu den „Zahlen":

Büro-Drehstuhl Modell 2003, Einzelpreis: 185 Eu

Büro-Drehstuhl Modell 2003,

Einzelpreis beim Kauf von mindestens 10 Stück: 130 Eu

Die Preise verstehen sich für Lieferung frei Haus, einschließlich Verpackung, plus Mehrwertsteuer.

Zahlungsweise: 3% Skonto bei Sofortzahlung. Sonst Zshlung innerhalb von 10 Tagen.

Wenn Sie noch Fragen haben: bitte rufen Sie uns an. Wenden Sie sich dabei an Herrn

Walter Mehrnert, unseren Spezialisten für diesen Bereich.

Freundliche Grüße

Unterschrift

Anlage

Кліше до листа-пропозиції:

Кп. I.

Ich freue mich, daß Sie mit mir in Geschäftsverbindung treten wollen.

Я задоволений, що Винамагаєтесь налагодитиз нами діловізв'язки.

Gern senden wir Ihnen die gewünschten Muster und bieten Ihnen an...

Миіз задоволеннямнадсилаємо Вам бажані зразкита пропонуємо...

Unser Vertreter, Herr ... hat uns mitgeteilt, daß Sie lebhaftes Interesse für unsere Waren ... haben.

Наш представник, пан... повідомив нам, що ви проявили живий інтерес до нашого товару.

Ihrer Bitte (Ihrem Wunsch) gemäß ...

Стосовно Вашогопрохання...

Auf Ihre Anfrage vom ... teilen wir Ihnen mit, daß...

На Ваш запитвід..., миповідомляємо Вам, що ...

Wir bestätigen unser gestriges Telegramm und teilen Ihnen mit, daß wir ... liefern können.

Ми підтверджуємо отримання телеграмита повідомляємо Вам, що можемо поставити...

Mit Bezug auf Ihr Schreiben vom ... erlauben wir uns...

Посилаючись на Ваш листвід..., мидозволяємо собі...

Кп. 2:

In der Anlage senden wir Ihnen unseren Katalog mit der neuesten Preisliste.

В додатку минадсилаємоВам наш каталог з новим прейскурантом.

Unsere ausführliche Preisliste wird Sie von der Reichhaltigkeit unseres Sortiments überzeugen.

Наш прейскурант переконаєВас у багатстві нашого асортименту.

Das Angebot ist unverbindlich /freibleibend.

Пропозиція без зобов'язань.

Unser Angebot gilt nur bis zum...

Нашапропозиція діє тільки до...

Unsere Preise gelten ab Werk.

Наші ціни дійсні франко-завод-постачальник.

Wirliefernfreidort.

Ми поставляємо на умовахCIP.

Verpackung und Fracht sind im Preis enthalten.

Ціна включає упаковку та транспортнівитрати.

Wir sind bereit, Ihnen einen 5%-igen Rabatt zu gewähren.

Ми готовінадати Вам 5%-ну знижку.

Unsere Preise ermäßigen sich um 5%.

Нашіцінипонижаються на5%.

Sie können aus unserer Preisliste ersehen, daß unsere Preise mindestens 5% unter dem Marktpreis liegen.

Ви можете побачити з прейскуранту, що наші ціни на 5% нижчіринкових.

Wir räumen Ihnen einen Skonto in Höhe von 10% ein.

Минадаємо Вам 10% знижку.

К п. 3:

Auf № ...weise ich besonders hin.

Я звертаю вашуувагу на позицію ....

Für Ihre Zwecke wird sich das Modell ... am besten eignen.

Для ваших цілей краще всього підходить модель...

Die in der Preisliste angekreuzten Artikel kann ich Ihnen besonders empfehlen, weil die Waren aus ... hergestellt sind.

Позиції (товари), помічені зірочкою в прейскуранті, я можу Вам порекомендувати, оскільки вони виготовлені з...

Ich könnte einen größeren Posten ... vorteilhaft einkaufen.

Я міг би вигідно закупитивелику партію...

Кп. 4:

Wir würden uns freuen, bald eine Bestellung von Ihnen zu erhalten.

Ми були б дуже задоволені отримати від Вас замовлення.

Ich empfehle Ihnen recht bald zu bestellen, weil ich nur geringe Mengen auf dem Lager habe.

ЯрекомендуюВам швидшеоформитизамовлення,оскільки на складілишилася невелика кількість цьоготовару.

Aufgaben zur Lektion 3

1. Ergänzen Sie die Sätze mit passenden Verben im Perfekt: ablehnen, besprechen, anbieten, schicken, akzeptieren, weiterleiten, abschließen, antworten, vorbereiten, rückgängigmachen;

1.Wir. . .eine Reihe wichtiger Fragen ...

2.Im Februar dieses Jahres ... wir Ihnen eine Anfrage wegen einer Lieferung vonKonsumgütern ...

3.Wir... Ihnen bereits schriftlich auf Ihre Anfrage ....

4.Ihre Anfrage ... haben wir bereits ...

5.Wir ... mit Ihnen einen Vertrag zur Frage der Gewährung von Krediten ...

6.Laut Ihren Wünschen ... wir einen Vertragsentwurf...

7.Wir ... Ihr Angebot laut des Vertrags...

8.Wir... Ihr Angebot wegen nicht rechtzeitiger Lieferungen...

9.     Wegen einer Reihe von Gegenansprüchen ... wir Ihr Angebot...

10.   Ihre Konkurrenz ... uns die Ware zu einem billigeren Preis

2. Formulieren Sie Betreffe für die beiden Briefe.

3. Schreiben Sie die beiden Briefe richtig, einschließlich Absender, Empfänger, Datum, Anrede, Grußformel, Unterschrift! Hier die Angaben, die Sie dazu brauchen:

Hallesche Konservenfabrik KG

D.A. Johnstone Ltd

z.Hd. Frau Schneider

Dean Clough Industrial Estate

Produktionsbereich Glaskonserven

Unit 9

Industriestraße 25-31

Rotherham/England

06128 Halle

Sehr geehrte Damen und Herren,...

Sehr geehrte Frau Schneider,...

4. Überlegen Sie:

Wie könnte der Geschäftskontakt zwischen den beiden Firmen weitergehen? Verwenden Sie die folgenden Ideen, indem Sie mündlich Ihre Stellung dazu nehmen.

bittet um Angebot, zahlt, liefert, zu teuer für uns, bittet um genauere Informationen, bestellt 500 Gläser, macht Probebestellung.

5.Bitte ergänzen Sie im folgenden Brief die fehlenden Wörter. Eines der Wörter in Klammern ist richtig.

Anfrage

Sehr geehrte Damen und Herren,

(1)__ (auf der, in der, an der) Kunstoffmesse in Hamburg sind wir auf Ihre Firma als potentieller Lieferant für Beutel aus Kunststoff (2)____(fertig geworden, aufmerksam

geworden, professionell geworden). (3)_______ (selbstverständlich,wahrscheinlich, leider) blieb keine Zeit für ein Gespräch. (4)____(bevor, da, wenn) wir unser Sortiment (5) _____(dennoch, jedoch, jedenfalls) mit Artkeln der von Ihnen vertriebenen Art anreichem wollen, (6)_____(danken, verfügen, bitten) wir Sie, uns Unterlagen (7)_____(über, von, um) Ihr Verkaufsprogramm zu schicken und uns (8)_____(ausschließlich, gegenseitig, gleichzeitig) die Preise für die angebotenen Artikel zu nennen. Ein kleines Musterinstrument (9)_____(hätte, wäre, würde)

uns die Qualitatsbeurteilung erleichtern. Mit freundlichen Grüßen.

6. Wie schreibt der Kunde eine Anfrage?

1.bei alten (bisherigen) Lieferern:

Haben sich die Preise (Qualität, Liefer- und Zahlungsbedingungen) für die angefragten Waren geändert? Ein Vertreterbesuch der Lieferfirma wäre sehr angenehm.

2.bei neuen Lieferern:

Man hat die Anschrift von ...(Geschäftsfreunden, von der Ausstellung, aus dem Bezugsquellennachweis, aus der Geschäftsanzeige vom ... in der ...Zeitung). Der Besuch eines Finnenvertreters (oder eines Reisenden) wird gewünscht.

3.Was will der Kunde wissen?

Genaue und klare Angaben der Warenart, der gewünschten Qualität und der Menge, die man ggf. (gegebenenfalls) beziehen würde.

4.Abschluß: Man hofft, daß bei einem günstigen Angebot eine dauernde

Geschäftsverbindung beginnen könnte.

Hochachtungsvoll

Unterschrift

Wortschatz:

wir benötigen (dringend, demnächst, für den Monat...)

wir haben Bedarf an D.

wir haben Interesse für Akk./an D.

wir interessieren uns für Akk.

meine Kundschaft verlangt in letzter Zeit ständig ...

Лист-зразок

Anfrage

Maschinenfabrik Bemard Krone GmbH

Heinrich- Krone- Sraße 10

D-46480 Spelle

Winco Werkzeuge GmbH

Unlandsstraße 170

D-8531Lenkersheim

Anfrage Werkzeugkästen

Sehr geehrte Damen und Herren,

durch Ihre Anzeige im «Vermarkt», Ausgabe 7/05, sind wir auf Ihr Unternehmen aufmerksam geworden.

Im Zuge der Erweiterung unserer Abteilung «Werkzeuge» werden wir im 4. Quartal des laufenden Jahres komplette Werkzeugkästen und Leerkästen ins Programm aufnehmen. Bitte schicken Sie uns den Katalog und die Preisliste Ihres Sortiments einschließlich Verkaufs- und Lieferbedingungen.

Mit freundlichen Grüßen

7.Entwerfen Sie einen Brief an die Firma Rheinischer Schmierstoffvertrieb GmbH, Krablerstrasse 127, D-45326 Essen, im Namen des Autohauses «Schenck» Westfalendamm 84, D- 44141 Dortmund. Machen Sie eine Anfrage. Die Firma Rheinischer Schmierstoffvertrieb bittet Schmierstoffe für Kraftfahrzeuge, Autochemie und Autokosmetik an. Beginnen und schließen Sie den Brief mit einer angemessenen Formel.

8. Der Kaufmann Heinz Berger, Inhaber des Lebensmitteleinzelhandelsgeschäftes «Lebensmittel Berger», Stuttgart, Hohenstaufenstraße 25, will sich für die Wintersaison mit Lebensmittelkonserven eindecken. Er schreibt deshalb an seinen langjährigen Konservenlieferanten «Konservenfabrik Rössle AG» in Ludwigsburg, Schillerstraße 45. Beginnen und schließen Sie den Brief mit einer angemessenen Formel.

9. Der Inhaber des Pflanzenladens «Roslein» Uwe Schlank, Köln, Gruberstraße 73, interessiert sich für das Angebot der Firma Dominik GmbH & Co, Rheiner Straße 55, D- 48477 Hörstel. Er bittet um die Preisliste und eventuelle Lieferungen. Das Pflanzenspektrum erstreckt sich insbesondere auf Rosen, Stauden, Beetpflanzen, Kakteenund Baumschulpflanzen.

10. Entwerfen Sie einen Brief. Die Firma SARO Gastro- Products GmbH, Sandbahn 6, D-46446 Emmerich bietet die Lieferung von Maschinen und Geräten für die Gastronomie und Großküchen an. Ihr Stammkunde ist Cash & Carry Markt «Swem», Rosenstraße a, D- 40468 Düsseldorf

Schreiben Sie in diesem Entwurf etwas zu folgenden Punkten:

Qualitativ hochwertige Produkte zu günstigen Preisen in einer großen Auswahl anbieten; zum Kundenstamm gehören;zu führenden Lieferanten gehören;eine große Lagerkapazität haben/ die Aufträge sorgfältig und schnell ausführen.

11. Die Firma Rössle bietet in ihrem Antwortschreiben an:

junge Erbsen in 1/1- Büchsen zu 1,5 Eu

Karotten in 1 - Büchsen zu 0,95 Eu

Spargel in 4 - Büchsen zu 2,5 Eu

Lieferung in Kisten zu Lasten des Kunden, frei Bahnhof Ludwigsburg, bis Mitte November, Ziel 1 Monat.

12. Übersetzen Sie ins Deutsche.

1.Вашапродукція користуєтьсявеликим попитом, і високо оціненанашимифахівцями. 2.Мизадоволені позитивною оцінкою нашоїпродукції. 3.Що Ви можете повідомитиз приводу нашого запита? 4.Ми не зможемо виконати Вашепрохання, але по деяким позиціям мидопоможемо Вам.5.Ознайомившись зВашим запитом миготові надати Вам докладну інформацію. 6.Ви можете розраховуватина позитивну відповідь. 7.Ми ознайомились з Вашим запитом. Вінвідповідає нашим бажанням та потребам. 8.Ми хотіли б укластиз вами контракт,стосовно поставок технічногообладнання. 9.Ми пропонуємоукластиз нами довгостроковий договір. 10.Узв'язку зВашим запитом ми підготували проект договору.

Попередня секція
Контрольне тестування
Наступна секція
Практичне заняття 5
Підсумок збереження даних
Завантажте мобільний додаток