Section outline

    • Завдання курсу полягає в ознайомленні з китайською публіцистичною літературою, представленою періодничним виданням 人民日报, і опануванні принципів перекладу публіцистичної літератури.

      Курс побудований з двох частин:

      1) Ознайомлення з азами теорії та практики перекладу.
      2) Практика перекладу китайських публіцістичних текстів на базі 人民日报.


      За курс загалом можна отримати 100 балів:

      Вони складаються з:

      • завдань для практичних занять - 80 б.;
      • заліку - 20 б.

      Викладач
      : викладач-стажист кафедри англійської філології та лінгводидактики Сінєльнік Ольга Русланівна (tansykimiko@gmail.com).

      Рекомендоване джерело: 人民日报 http://www.people.com.cn/ .