Мета курсу «Теорія та практика перекладу з першої іноземної мови (німецької)» е ознайомлення студентів із основними положеннями, концепціями, теоріями вітчизняної й зарубіжної теорії і практики перекладу. Крім цього - виклад інформації з теорії перекладу та тренування певних навичок та умінь перекладацької діяльності, які б забезпечили вірний вибір перекладацької стратегії.
Основними завданнями вивчення дисципліни «Теорія та практика перекладу з першої іноземної мови (німецької)» є:
- навчити вмінню вільно, гнучко й ефективно використовувати німецьку мову в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у різних сферах життя.
- допомогти їм опанувати поняттєво-теоретичний апарат пропонованої дисципліни;
- розширити й систематизувати їхні теоретичні знання та компетентності в галузі художнього перекладу;
- сприяти опануванню студентами перекладацьких трансформацій у різних галузях функціональних стилів;
- навчити їх вибирати ефективні стратегії для розв’язання комунікативних завдань у німецькій та українській мовах;
- навчити їх користуватися додатковою літературою та лексикографічними працями різного характеру;
- сформувати базу для подальшого самовдосконалення і використання мови в професійній сфері;
- навчити студентів розуміти значення всіх підсистем мови для вироблення вмінь аналізувати та перекладати мовні одиниці, визначати їх взаємодію та характеризувати мовні явища і процеси, що їх зумовлюють;
- навчити студентів здійснювати лінгвістичний та літературознавчий аналіз та переклад текстів різних стилів і жанрів;
- навчити вмінню надання консультацій з дотримання норм літературної мови та культури мови;
- навчити студентів веденню ділової комунікації усно і письмово;
- сформувати в них навички практичної професійної діяльності, сприяти формуванню їхнього індивідуального стилю перекладача художньої німецькомовної літератури згідно соціальних потреб розвитку українського суспільства;
- стимулювати їх до самостійного мислення, віднаходження відповідей на численні питання в галузі перекладознавства.
- Викладач: Соколова Оксана Валеріївна