Schema della sezione
-
-
Тема 1: Поняття жанру. Різні точки зору на розуміння терміну «жанр» вітчизняних, французьких і відомих світових лінгвістів. Дискурсивні жанри. Літературні жанри. Існування літературних жанрів в системі літературних шкіл, напрямів, форм. Їх існування в двох культурах і відсутність в одній з двох, схожість і розбіжність в літературах різних мов і країн: труднощі при перекладі.
-
Поетичні жанри. Усна співбесіда за темою лекції, презентація самостійного завдання
-
Паралітературні жанри. Усна співбесіда за темою лекції, презентація самостійного завдання
-
Suivez le lien. Ecoutez. Faites la traduction d'un extrait (début - 3, 58'
https://www.youtube.com/watch?v=7Q_dhe9f5gQ&ab_channel=EmmanuelMacron
-
1. Suivez le lien https://www.youtube.com/watch?v=37OTNSbl1VM&t=22s&ab_channel=C%C3%A0vous
2. Faites la traduction écrite et envoyez votre version sur la plateforme MOODLE (extrait 2:50' - 5:37')
3. REFLECHISSONS ex1, 2, 4, 5
-
1. Textes du dossier 3 à traduire.Page 52-54
2. рр. 54-56 à traduire +A faire par écrit "Réfléchissons"
-
Document pour travailler la séquence audio
-
-
Термін — як основна науковотехнічного стилю. Усна співбесіда за темою лекції, презентація самостійного завдання.
-
Термін — як основна науковотехнічного стилю. Усна співбесіда за темою лекції, презентація самостійного завдання.
-
Стилістичні засоби перекладу науково-технічних текстів. Усна співбесіда за темою лекції, презентація самостійного завдання.
-
Основні риси складання та використання науково-технічних словників. Усна співбесіда за темою лекції, презентація самостійного завдання.