Salta al contenido principal

Bloques

Salta Navegación

Navegación

  • Área personal

    • Página principal del sitio

    • Páginas del sitio

      • Mis cursos

      • Marcas

      • ArchivoІнструкція для здобувачів освіти до вибору дисципл...

      • URLВибір дисциплін на 2025-2026 навчальний рік

      • URLВибір дисциплін на 2024-2025 навчальний рік

      • ForoНовини сайту

      • URLІнструкція - основи роботи з системою Moodle

      • URLЦИВІЛЬНИЙ ЗАХИСТ

      • CarpetaНормативна база СЕЗН

      • URLВідновлення пароля

      • ArchivoПам’ятка для користувача системи Moodle

      • ArchivoСистема оцінки курсу

      • EncuestaОцінка якості курсу

    • Mis cursos

    • Cursos

      • Факультети, кафедри

        • Біологічний факультет

        • Економічний факультет

        • Журналістики факультет

        • Інженерний навчально-науковий інститут ім. Ю.М. По...

        • Іноземної філології факультет

          • Кафедра англійської філології та лінгводидактики

          • Кафедра викладання другої іноземної мови

          • Кафедра іноземних мов професійного спрямування

          • Кафедра німецької філології, перекладу та світової...

          • Кафедра романської філології і перекладу

          • Кафедра теорії та практики перекладу з англійської...

            • archive

            • Вибір освітньо-професійної програми_Магістри_Перек...

            • 5 курс заочне відділення Теорія та практика перекл...

            • Сучасні парадигми перекладознавчих досліджень

            • Актуальні проблеми перекладознавства

            • Англійська мова (2 курс)_

            • Англійська мова 1 курс (Сєдакова М.В.)

            • Англійська мова для слухачів курс 1 (початковий рі...

            • Англійська мова для слухачів курс 2 (початковий рі...

            • Англіська мова для аспірантів (рівень B1-B2), груп...

            • АТЕСТАЦІЙНИЙ ЕКЗАМЕН (теорія та практика перекладу...

            • Вступ до мовознавства (Андрєєва Ірина Олександрівна)

            • Проблеми перекладу у контексті міжкультурної комун...

              • Загальне

              • Структурування культури і проблеми перекладу

              • Відтворення національно-специфічних компонентів ку...

              • Підсумковий контроль (Залік)

                • TareaIndividual Task

                • PáginaПитання до заліку

                • Contenido interactivoFinal Test

                • ArchivoЗавдання для заочного відділення

          • Практична підготовка факультету іноземної філології

          • Інформація, Статистика ФІФ

        • Математичний факультет

        • Менеджменту факультет

        • Соціальної педагогіки та психології факультет

        • Соцiологiї та управлiння факультет

        • Факультет історії та міжнародних відносин

        • Факультет фізичного виховання, здоров'я та туризму

        • Філологічний факультет

        • Юридичний факультет

      • Аспірантура

      • Науково-технічна позашкільна освіта

      • Підготовчі курси до ЗНО

      • Адміністративний розділ

      • Центр післядипломної освіти та професійних кваліфі...

      • Школа педагогічної майстерності

  • Cerrar
    Selector de búsqueda de entrada
  • Español - Internacional ‎(es)‎
    • Русский ‎(ru)‎
    • Українська ‎(uk)‎
    • Deutsch ‎(de_old)‎
    • English ‎(de)‎
    • English ‎(en)‎
    • Español - Internacional ‎(es)‎
    • Français ‎(fr)‎
    • Italiano ‎(it)‎
    • Polski ‎(pl)‎
  • Entrar

Проблеми перекладу у контексті міжкультурної комун ...

Cerrar
Selector de búsqueda de entrada
Вибір дисциплін Colapsar Expandir
Вибір дисциплін Colapsar Expandir
Обрати дисципліни Статистика вибору дисциплін ВМУ Результати вибору дисциплін
  1. Inicio
  2. Cursos
  3. Факультети, кафедри
  4. Іноземної філології факультет
  5. Кафедра теорії та практики перекладу з англійської...
  6. Проблеми перекладу у контексті міжкультурної комун...
  7. Підсумковий контроль (Залік)
  8. Individual Task

Individual Task

Requisitos de finalización

  • Choose a Topic (1-20) : Students select one of the provided topics.
  • Create a Presentation: Develop a 10-slide presentation.
  • Content: Focus on both theoretical issues and include practical examples.
  • Present in Class and Upload here: The presentation will be delivered in class. 
  • Teamwork: Students can work individually or in teams of 2-3.
    1. The Role of Nonverbal Communication in Intercultural Interaction
    2. Stereotypes and Their Impact on Intercultural Translation
    3. Challenges of Translating Culturally Laden Metaphors
    4. Translating Humor in Intercultural Communication
    5. Cultural Considerations in Translating Advertising Slogans
    6. Cross-Cultural Differences in Diplomatic Discourse
    7. Ethnolinguistics and Its Influence on the Translation Process
    8. Intercultural Competence as a Key Skill for Translators
    9. Translating Religious Texts: Intercultural Aspects
    10. Language Policy and Its Impact on Intercultural Translation
    11. The Role of Cultural Realities in Literary Translation
    12. Translating National Symbols and Their Perception in Different Cultures
    13. Subtitling and Dubbing in an Intercultural Context
    14. Translating Legal Texts with Cultural Differences in Mind
    15. Challenges of Translating Culinary Terms in an Intercultural Context
    16. Interpreting and Translating Historical Events: Intercultural Challenges
    17. Translating Literary Works Across Different Eras and Cultures
    18. Challenges in Media Translation: Adapting News for International Audiences
    19. Feminist Approaches in Translation: Cultural Considerations
    20. The Impact of Globalization on Intercultural Translation Practices

    Actividad previa
    Завдання 5
    Próxima actividad
    Питання до заліку
    Resumen de retención de datos
    Descargar la app para dispositivos móviles