Vai al contenuto principale

Blocchi

Salta Navigazione

Navigazione

  • Dashboard

    • Home del sito

    • Pagine del sito

      • I miei corsi

      • Tag

      • FileІнструкція для здобувачів освіти до вибору дисципл...

      • URLВибір дисциплін на 2025-2026 навчальний рік

      • URLВибір дисциплін на 2024-2025 навчальний рік

      • ForumНовини сайту

      • URLІнструкція - основи роботи з системою Moodle

      • URLЦИВІЛЬНИЙ ЗАХИСТ

      • CartellaНормативна база СЕЗН

      • URLВідновлення пароля

      • FileПам’ятка для користувача системи Moodle

      • FileСистема оцінки курсу

      • FeedbackОцінка якості курсу

    • I miei corsi

    • Corsi

      • Факультети, кафедри

        • Біологічний факультет

        • Економічний факультет

        • Журналістики факультет

        • Інженерний навчально-науковий інститут ім. Ю.М. По...

        • Іноземної філології факультет

          • Кафедра англійської філології та лінгводидактики

          • Кафедра викладання другої іноземної мови

          • Кафедра іноземних мов професійного спрямування

          • Кафедра німецької філології, перекладу та світової...

          • Кафедра романської філології і перекладу

          • Кафедра теорії та практики перекладу з англійської...

            • archive

            • Англійська мова_1 курс (2 семестр)

            • Основи письмової комунікації (1 курс)

            • Вибір освітньо-професійної програми_Магістри_Перек...

            • 5 курс заочне відділення Теорія та практика перекл...

            • Сучасні парадигми перекладознавчих досліджень

            • Сучасні тенденції мовної комунікації та проблеми п...

            • Англійська мова (2 курс)_

            • Англійська мова 1 курс (Сєдакова М.В.)

            • Англійська мова для слухачів курс 1 (початковий рі...

            • Англійська мова для слухачів курс 2 (початковий рі...

            • Англіська мова для аспірантів (рівень B1-B2), груп...

            • Проблеми перекладу у контексті міжкультурної комун...

              • Загальне

              • Структурування культури і проблеми перекладу

              • Відтворення національно-специфічних компонентів ку...

              • Підсумковий контроль (Залік)

                • CompitoIndividual Task

                • PaginaПитання до заліку

                • Contenuto InterattivoFinal Test

                • FileЗавдання для заочного відділення

          • Практична підготовка факультету іноземної філології

          • Інформація, Статистика ФІФ

        • Математичний факультет

        • Менеджменту факультет

        • Соціальної педагогіки та психології факультет

        • Соцiологiї та управлiння факультет

        • Факультет історії та міжнародних відносин

        • Факультет фізичного виховання, здоров'я та туризму

        • Філологічний факультет

        • Юридичний факультет

      • Аспірантура

      • Науково-технічна позашкільна освіта

      • Відділ доуніверситетської підготовки, профорієнтац...

      • Адміністративний розділ

      • Центр післядипломної освіти та професійних кваліфі...

      • Школа педагогічної майстерності

  • Chiudi
    Attiva/disattiva input di ricerca
  • Italiano ‎(it)‎
    • Русский ‎(ru)‎
    • Українська ‎(uk)‎
    • Deutsch ‎(de_old)‎
    • English ‎(de)‎
    • English ‎(en)‎
    • Español - Internacional ‎(es)‎
    • Français ‎(fr)‎
    • Italiano ‎(it)‎
    • Polski ‎(pl)‎
  • Login

Проблеми перекладу у контексті міжкультурної комун ...

Chiudi
Attiva/disattiva input di ricerca
Вибір дисциплін Minimizza Espandi
Вибір дисциплін Minimizza Espandi
Обрати дисципліни Статистика вибору дисциплін ВМУ
  1. Home
  2. Corsi
  3. Факультети, кафедри
  4. Іноземної філології факультет
  5. Кафедра теорії та практики перекладу з англійської...
  6. Проблеми перекладу у контексті міжкультурної комун...
  7. Підсумковий контроль (Залік)
  8. Individual Task

Individual Task

Aggregazione dei criteri

  • Choose a Topic (1-20) : Students select one of the provided topics.
  • Create a Presentation: Develop a 10-slide presentation.
  • Content: Focus on both theoretical issues and include practical examples.
  • Present in Class and Upload here: The presentation will be delivered in class. 
  • Teamwork: Students can work individually or in teams of 2-3.
    1. The Role of Nonverbal Communication in Intercultural Interaction
    2. Stereotypes and Their Impact on Intercultural Translation
    3. Challenges of Translating Culturally Laden Metaphors
    4. Translating Humor in Intercultural Communication
    5. Cultural Considerations in Translating Advertising Slogans
    6. Cross-Cultural Differences in Diplomatic Discourse
    7. Ethnolinguistics and Its Influence on the Translation Process
    8. Intercultural Competence as a Key Skill for Translators
    9. Translating Religious Texts: Intercultural Aspects
    10. Language Policy and Its Impact on Intercultural Translation
    11. The Role of Cultural Realities in Literary Translation
    12. Translating National Symbols and Their Perception in Different Cultures
    13. Subtitling and Dubbing in an Intercultural Context
    14. Translating Legal Texts with Cultural Differences in Mind
    15. Challenges of Translating Culinary Terms in an Intercultural Context
    16. Interpreting and Translating Historical Events: Intercultural Challenges
    17. Translating Literary Works Across Different Eras and Cultures
    18. Challenges in Media Translation: Adapting News for International Audiences
    19. Feminist Approaches in Translation: Cultural Considerations
    20. The Impact of Globalization on Intercultural Translation Practices

    Attività precedente
    Завдання 5
    Attività successiva
    Питання до заліку
    Riepilogo della conservazione dei dati
    Ottieni l'app mobile