Salta al contenido principal

Bloques

Salta Navegación

Navegación

  • Área personal

    • Página principal del sitio

    • Páginas del sitio

      • Mis cursos

      • Marcas

      • ArchivoІнструкція для здобувачів освіти до вибору дисципл...

      • URLВибір дисциплін на 2025-2026 навчальний рік

      • URLВибір дисциплін на 2024-2025 навчальний рік

      • ForoНовини сайту

      • URLІнструкція - основи роботи з системою Moodle

      • URLЦИВІЛЬНИЙ ЗАХИСТ

      • CarpetaНормативна база СЕЗН

      • URLВідновлення пароля

      • ArchivoПам’ятка для користувача системи Moodle

      • ArchivoСистема оцінки курсу

      • EncuestaОцінка якості курсу

    • Mis cursos

    • Cursos

      • Факультети, кафедри

        • Біологічний факультет

        • Економічний факультет

        • Журналістики факультет

        • Інженерний навчально-науковий інститут ім. Ю.М. По...

        • Іноземної філології факультет

          • Кафедра англійської філології та лінгводидактики

          • Кафедра викладання другої іноземної мови

          • Кафедра іноземних мов професійного спрямування

          • Кафедра німецької філології, перекладу та світової...

            • archive

            • Наративні стратегії авнтюрно-фантастичного та дете...

            • Підготовка кваліфікаційної роботи магістра (нім. м...

            • Курсова робота з дисципліни "Лексикологія німецько...

            • Глобальний Шекспір: тексти, контексти і виклики су...

            • Літературний туризм: світовий досвід та українські...

            • Шекспір в мистецьких інтерпретаціях: від глобуса д...

            • Перша іноземна мова (німецька) 4 курс 2 семестр

            • Основна іноземна мова (німецька). Аспект: «Лінгві...

            • Академічне письмо (німецька мова)

            • Актуальні проблеми перекладознавства 4 курс

            • Актуальні проблеми перекладознавства 4 курс

            • Література країни, мова якої вивчається (французька)

              • General

              • Філософсько-художні концепції французької літерату...

              • Парадигма постмодернізму в літературі Франції кінц...

                • ArchivoЛекція № 5

                • TareaПрактичне заняття № 3 Категорії постмодернізму в р...

                • URL99 франків [14,99 €] Фредерік Беґбедер (пер. М.О. ...

                • URLФредерік Беґбедер у Києві

                • URLFrédéric Beigbeder - Confessions d'un hétérosexuel...

                • URLCONTACT#100| Quelle place pour les hommes? - Frédé...

                • ArchivoЛекція № 6

                • TareaПрактичне заняття № 4 Майбутнє Європи і Західної ц...

                • URLMichel Houellebecq: "Writing is like cultivating p...

                • URLIslam, porno : Michel Houellebecq s'explique dans ...

                • ArchivoЛекція № 7

              • Самостійна робота

              • Індивідуальне науково-дослідне завдання

              • Підсумковий контроль

          • Кафедра романської філології і перекладу

          • Кафедра теорії та практики перекладу з англійської...

          • Практична підготовка факультету іноземної філології

          • Інформація, Статистика ФІФ

        • Математичний факультет

        • Менеджменту факультет

        • Соціальної педагогіки та психології факультет

        • Соцiологiї та управлiння факультет

        • Факультет історії та міжнародних відносин

        • Факультет фізичного виховання, здоров'я та туризму

        • Філологічний факультет

        • Юридичний факультет

      • Аспірантура

      • Науково-технічна позашкільна освіта

      • Відділ доуніверситетської підготовки, профорієнтац...

      • Адміністративний розділ

      • Центр післядипломної освіти та професійних кваліфі...

      • Школа педагогічної майстерності

  • Cerrar
    Selector de búsqueda de entrada
  • Español - Internacional ‎(es)‎
    • Русский ‎(ru)‎
    • Українська ‎(uk)‎
    • Deutsch ‎(de_old)‎
    • English ‎(de)‎
    • English ‎(en)‎
    • Español - Internacional ‎(es)‎
    • Français ‎(fr)‎
    • Italiano ‎(it)‎
    • Polski ‎(pl)‎
  • Entrar

Література країни, мова якої вивчається (французьк ...

Cerrar
Selector de búsqueda de entrada
Вибір дисциплін Colapsar Expandir
Вибір дисциплін Colapsar Expandir
Обрати дисципліни Статистика вибору дисциплін ВМУ
  1. Inicio
  2. Cursos
  3. Факультети, кафедри
  4. Іноземної філології факультет
  5. Кафедра німецької філології, перекладу та світової...
  6. Література країни, мова якої вивчається (французька)
  7. Парадигма постмодернізму в літературі Франції кінц...
  8. Практичне заняття № 3 Категорії постмодернізму в р...

Практичне заняття № 3 Категорії постмодернізму в романі Ф. Беґбедера "99 франків". Дистанційне відпрацювання

Requisitos de finalización
Apertura: sábado, 10 de enero de 2026, 00:00

Завдання для дистанційного відпрацювання:

1.     Підтвердьте прикладами з роману «99 франків» міркування Ю. Ковбасенка про природу постмодерної іронії.  

Характерною рисою літератури постмодернізму є її іронічність. Після проголошення її У.Еко важливою конститутивною ознакою культури постмодернізму рідко зустрінеш роботу, де б не згадувалися поняття на кшталт «іронія/самоіронія», «пародійність», «карнавальність», «шаржування» тощо. Якщо спробувати позначити усі перелічені поняття одним узагальнюючим словом, то ним виявиться лексема «несерйозність». Ось дотепний (іронічний?) паралелізм видатного італійського письменника і вченого з приводу постмодерністської іронічності: «Постмодернізм – це відповідь модернізмові: якщо вже минуле неможливо знищити, бо його знищення може призвести до німоти, його потрібно переосмислити, іронічно, без наївності.  Я назвав би  цю інтенцію постмодерністської літератури «втечею в несерйозність». Письменники попередніх діб (навіть щось/когось висміюючи, пародіюючи, травестуючи тощо) здебільшого щиро й серйозно («наївно»?) вірили, що можна створити щось оригінальне, сказати своє, нове слово, вирішити певну проблему, вплинути на буття людини і людства etc. Постмодерністи ж «подорослішали», відкинули «дитячу наївність» своїх попередників: все в них просякнуте іронією, скепсисом, сарказмом, пародійністю, знижене авгурівською посмішкою: немає художнього образу – є симулакр, немає оригінальності – є «палімсестність», немає автора – є скриптор-компілятор і т.д…. найкращий спосіб автору «зберегти обличчя» – це зробити вигляд, що він компілює несерйозно, жартома, іронічно; він може лише наслідувати те, що написане раніше і само писалося не вперше; він може лише змішувати різні види письма, змішувати їх один з одним, не спираючись цілком на жоден з них». … постмодерніст поспішає посміятися над собою першим, щоб випередити інших, адже найкращий засіб уникнути чужої іронії – вжити самоіронію. На роль наступної ланки у ланцюжку іронія→самоіронія→…, то претендує пародія, яка є наскрізь «постмодерністською», бо містить: а) експліцитне і/або імпліцитне цитування, опертя на чийсь твір-донор; б) сміх (іронію, сарказм і т.п.). У наскрізь іронічному постмодерністському літературному дискурсі пародійну і непародійну рецепцію чужого матеріалу важко розмежувати. А, може, уся література постмодернізму це не що інше, як пародія на літературу?

Ковбасенко Ю. Література постмодернізму: шляхи до портрету. Acta Neophilologica. 2009. № 11. С. 40-58. URL:  chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/6317/1/Y_Kovbasenko_21_GI_Postmodernism_Polska.pdf

Actividad previa
Лекція № 5
Próxima actividad
99 франків [14,99 €] Фредерік Беґбедер (пер. М.О. Ілляшенко, О.М. Ногіна) текст роману
Resumen de retención de datos
Descargar la app para dispositivos móviles